— Cleantia —

【歌詞翻譯】Ai se eu te pego(啊、倘若我捕獲了妳)

作詞 / 作曲: Sharon Acioly、Antônio Dyggs( Amanda Cruz,、Aline Medeiros、 Karine Assis Vinagre)
翻譯:Cleantia Monteiro

-

Nossa, nossa
天呐、天呐
Assim você me mata
妳如此令我迷倒
Ai se eu te pego, ai ai se eu te pego
啊、倘若我捕獲了妳,啊、啊,倘若我捕獲了妳

Delícia, delícia
甜心、甜心
Assim você me mata
妳如此令我迷倒
Ai se eu te pego, ai ai se eu te pego
啊、倘若我捕獲了妳,啊、啊,倘若我捕獲了妳

Sábado na balada
週六在俱樂部
A galera começou a dançar
眾人開始跳舞
E passou a menina mais linda
最美麗的女孩經過我面前
Tomei coragem e comecei a falar
我鼓起勇氣開始與她說話

Nossa, nossa
天呐、天呐
Assim você me mata
妳如此令我迷倒
Ai se eu te pego, ai ai se eu te pego
啊、倘若我捕獲了妳,啊、啊,倘若我捕獲了妳
Delícia, delícia
甜心、甜心
Assim você me mata
妳如此令我迷倒
Ai se eu te pego, ai ai se eu te pego
啊、倘若我捕獲了妳,啊、啊,倘若我捕獲了妳

Sábado na balada
週六在俱樂部
A galera começou a dançar
眾人開始跳舞
E passou a menina mais linda
最美麗的女孩經過我面前
Tomei coragem e comecei a falar
我鼓起勇氣開始與她說話

Nossa, nossa
天呐、天呐
Assim você me mata
妳如此令我迷倒
Ai se eu te pego, ai ai se eu te pego
啊、倘若我捕獲了妳,啊、啊,倘若我捕獲了妳

Delícia, delícia
甜心、甜心
Assim você me mata
妳如此令我迷倒
Ai se eu te pego, ai ai se eu te pego
啊、倘若我捕獲了妳,啊、啊,倘若我捕獲了妳

-
(發現發錯號了所以重發XD)
第一首聽的+第一首翻譯的巴葡歌曲。覺得之前靠Goggle翻譯亂翻的版本太黑歷史了所以心血來潮地重翻,雖然對比了一下其實沒什麼差別XD(不過理解上倒是差了很多ww)
這首歌的原唱其實是Os meninos de seu Zeh而不是Michel Teló,不過後者才是真正讓這首歌躍上國際聞名全球的人XD

順提其實「Se eu te pego」這句更直接的翻譯就是「如果我把到妳」這樣ww←來巴西後才知道的事


评论

2016-08-21